Property:Archivistnotes

From Rinchen Terdzö

This is a property of type Text.

Showing 209 pages using this property.
T
This work has no title, so the one given here that is merely part of the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
This work combines several different cycles of thugs rje chen po, but is based on the empowerment rite of Ratna Lingpa's Thugs chen gsang 'dus.  +
This work has no title, so the one given here that is merely the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is merely the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
There are 16 works included under this title, all of which have the same colophon.  +
This work has no title, so the one given here that is merely extracted from the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given, which is merely descriptive, is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
There are fourteen short works included under this title  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which is merely descriptive, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This text entry along with the following three text entries are a single continuous work that has been split into four, hence they share the same citation.  +
This text entry along with the previous one and the following two text entries are a single continuous work that has been split into four, hence they share the same citation.  +
This text entry along with the previous two and the following one text entries are a single continuous work that has been split into four, hence they share the same citation.  +
This text entry along with the previous three text entries are a single continuous work that has been split into four, hence they share the same citation.  +
The colophon contains an often repeated error in that this text is found in the 19th chapter, rather than the 9th as it states here.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the margins is for cataloging purposes only.  +
This work contains extracts from several treasure cycles.  +
this work has not been digitized, but rather consists of block print text.  +
There are several works compiled within this entry.  +
This work has been extracted from the [[Zab chos rig 'dzin thugs thig]] cycle, and inserted here for use with the [['chi med 'phags ma'i snying thig]] cycle. This text actually appears twice in the Rinchen Terdzo, as it is also inserted into the [[Dpal rdo rje sems dpa' thugs kyi sgrub pa]] cycle, see [[Terdzo-GA-007]].  +
This work contains a supplication extracted from Ratna Lingpa's Tsogyal Korsum cycle.  +
According to the karchag this empowerment combines kama and terma, long and short lineages, though it is not clear which these refer to. However, based on a work by Kongtrul in the DNZ on the gcod yul stan thog gcig ma it would seem that the long lineage would involve the work of Tāranātha.  +
This cycle was first discovered by Rigdzin Godem, but then re-concealed. It was later re-discovered by Padma Tsewang Gyalpo.  +
There are seven works included under this title, all of which have the same colophon  +
this title also contains a short supplication written by "Old Paltrul"  +
The back left side margin text is likely a mistake and if so, gsang thig should be tshig bdun  +
This text and the following text are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This text and the previous text are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the karchag is for cataloging purposes only.  +
There are three brief works included under this title  +
I'm unable to locate the source of this text. However, it is included in Kongtrul's empowerment ritual for Ngari Panchen's bla ma bka' brgyad yongs 'dus. See Volume 7, text JA-028.  +
There are three short works included under this title  +
This text and the following text are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. The colophons for the entire work appear in the following entry.  +
This text and the previous text are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. Furthermore, the colophons recorded in this entry apply to the previous entry as well.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the karchag is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the karchag is for cataloging purposes only.  +
Under this title I counted 14 texts, 11 of which have colophons.  +
the first six and the eighth colophon are exactly the same.  +
This text entry and the following text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This text entry and the previous text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This is a form of Guru Rinpoche associated with Manjushri, as opposed to the more common form of smra ba'i seng ge which is typically a red Manjushri.  +
This work has been extracted from the [[Zab chos rig 'dzin thugs thig]] cycle, and inserted here for use with the Minling Dorsem cycle. This text actually appears twice in the Rinchen Terdzo, as it is also inserted into the [['chi med 'phags ma'i snying thig]] cycle, see [[Terdzo-CHI-027]].  +
This text seems to be out of order, in that it is situated between gnam chos texts instead of preceding them.  +
this terma cycle is alternatively spelled in some of these texts as grub thob chen po'i thugs thig, rather than tig  +
This work also draws from the [[Bdud 'dul drag mo'i chos skor]] of Matiratna.  +
This work also draws from the [[Bdud 'dul drag mo'i chos skor]] of Matiratna.  +
This work also draws from the [[Bdud 'dul drag mo'i chos skor]] of Matiratna.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the margin is for cataloging purposes only.  +
there are six short works included under this title  +
There are several shorter works included under this title  +
This work has no title, so the one given here that is merely the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
There are three short texts included under this title.  +
This work was inserted into the treasure cycle from an external source.  +
This work was adapted for use with the pad+ma gsang ba'i thig le cycle, rather than being a part of it's actual treasure revelation.  +
There are several shorter works inlcuded under this title, only two of which seem to have colophons  +
Not sure what treasures this work incorporates, as it mostly seems to be a collection of works by tA ra nA tha edited together by Kongtrul.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
There are 25 shorter works included under this title.  +
This work has a peculiar treasure punctuation that created a recurring error code in the unicode script that I have removed in order to make the text readable on the website. Please see the pecha pdf file for the correct punctuation as it appears in the original treasure.  +
This work has not title, so the one given here that is taken from the outline of the 63 Volume Chengdu printing, is for cataloging purposes only.  +
Note on Tsagli: According to one of our users (Ngawang Senge), the newer Dzongsar tsagli collection is missing one of the ten wrathful deities. However this missing figure can be found in the older collection of tsaglis, namely File:RTZ-Tsagli-JA-28-rat gling phur pa-12.jpg, which should be inserted between tsaglis #15 and #16 of the Dzongsar collection.  +
there are nine works included under this title  +
There are four works included under this title  +
There are 20 texts included under this title.  +
this cycle is considered a rjes dran  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the karchag is for cataloging purposes only.  +
This text entry and the following text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This text entry and the prvious text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This work is extracted from one of Guru Chowang's treasures for use in this cycle.  +
Texts 5-8 in this volume is a single work divided into four parts due to its length. The current text entry is part 1 of 4.  +
Texts 5-8 in this volume is a single work divided into four parts due to its length. The current text entry is part 2 of 4.  +
Texts 5-8 in this volume is a single work divided into four parts due to its length. The current text entry is part 3 of 4.  +
Texts 5-8 in this volume is a single work divided into four parts due to its length. The current text entry is part 4 of 4.  +
There are six works included under this title, though only three have colophons  +
This work doesn't actually have a title, so the brief descriptive title given here is merely stated for cataloging purposes.  +
བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ  +
Under this title we find a series of short works decoded by mchog gyur glingpa and transcribed by 'jam mgon kong sprul  +
there are two texts included under this title  +
There are 13 short works included under this title  +
Not sure which treasure cycle the second work on Manjushri is drawn from.  +
There seems to be some fluctuation of the title of this terma cycle throughout this series of bla sgrub texts. For instance, on the title page grol thig mthong ba rang grol, while the colophon has this as grol thig dgongs pa rang grol. In the following works it is often written as rtsa gsum mthong ba rang grol. However, the way Kongtrul groups these it would seem that he sees this the rtsa gsum mthong ba rang grol as part of the grol thig dgongs pa rang grol cycle.  +
This file is the partial text for the dpe'u ris on page 329 of the pdf  +
This file is the partial text for the dpe'u ris on page 329 of the pdf  +
This work seems to be the same as a text found in the Adzom Parma Edition of the rgyud bcu bdun, which would suggest that it might be traditionally attributed to the translation efforts of Vimalamitra. However, the margins associate it with the Zur mang snyan brgyud, so I'm not sure whom I should include in the citation, as it certainly doesn't seem to be a treasure.  +
This work is comprised of a series of short works compiled together  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was adapted from the first line of the text, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was adapted from the first line of the text, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was taken from the karchag, is for cataloging purposes only.  +
In the karchag this work is included within the previous title.  +
This work doesn't have a title, so the one given here, which was adapted from the first line of the text, is for cataloging purposes only.  +
There are seven different texts grouped together under this title  +
This work actually doesn't have a title, so I'm using the tentative title found in the margins for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one used here, taken from the margins of the text, is only for cataloging purposes  +
This work appears twice in the Rinchen Terdzo with only slight variations. The other version can be found [[Terdzo-TSI-053|here]].  +
There 52 short works included under this title  +
there are 10 works included under this title  +
there are 3 short works included under this title  +
In the pdf, i.e. the actual printing, the printer colophon is the more standard one used throughout the Shechen Edition, rather than the one found here in the Unicode.  +
This work has no title, so the one given here that is modified from the karchag is for cataloging purposes only.  +
This work has no title, so the one given here that is modified from the karchag is for cataloging purposes only.  +
not sure which of the Chogling's Thugs Chen cycles the colophon refers to.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the karchag is for cataloging purposes only.  +
This is the form of spyan ras gzigs that was the original basis for the practice of smyung gnas  +
Originally this treasure cycle was revealed by the three tertons, apparently together, whom subsequently all met tragic ends due to not being the intended recipients of the treasure. Later 'dar 'phyar ba, the intended revealer, received it again and was able to propagate it more widely.  +
In this case the scribe made a copy of the text rather than from verbal dictation.  +
This work has no title, so the one given here that is merely the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
There are 23 works included under this title.  +
There are six works under this title  +
There are four works included under this title  +
there are 15 works included under this title  +
There are 13 works included under this title  +
This text entry along with the following two text entries are a single continuous work that has been split into three, hence they share the same citation. The colophons are recorded along with the section of the text in which they appear.  +
This text entry along with the previous and following text entries are a single continuous work that has been split into three, hence they share the same citation. The colophons are recorded along with the section of the text in which they appear.  +
This text entry along with the previous two text entries are a single continuous work that has been split into three, hence they share the same citation. The colophons are recorded along with the section of the text in which they appear.  +
This work has no title, so the one given here that is merely descriptive is for cataloging purposes only.  +
There are two concise tshogs offerings included here, the first of which is commonly known as dbyings kyi bhandhar.  +
The lineage detailed in this work is based on the gsan yig account of Dudjom Rinpoche.  +
A detailed exposition of Mipham's aspiration prayer for the spread of the Nyingma teachings  +
This work combines the Bla ma yid bzhin nor bu cycle of stag sham with the [[Bla ma kun 'dus yid bzhin nor bu]] cycle of Matiratna.  +
This file actually has two texts: the lineage supplication on pages 85-87 and "gu ru zhi ba'i thugs sgrub snyan brgyud yid bzhin nor bu'i las byang dngos grub gter mdzod" on pages 87-105. So most of this file is actually made up of the las byang.  +
There are several texts subsumed under this title  +
This title also contains two short supplications revealed by Chigyur Lingpa including the famous Dusum Sangye (dus gsum sangs rgyas) prayer.  +
There is another short mending verse written by Khyentse Wangpo included at the end of this title.  +
This text and the following text are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation.  +
This text entry and the previous text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. Furthermore, the colophon enumeration is presented as a continuation of the previous entry.  +
This work has no title, so the one given here that was modified from the karchag is for cataloging purposes only.  +
This is apparently a Bon work that combines the practices of dran pa nam mkha' and pad+ma mthong grol, whom is often conflated with pad+ma 'byung gnas in the Bon tradition, though here more likely is the son of the former figure, based on the title.  +
This text and the following text have been split into two, however, they should be considered a single work, hence the citations are the same.  +
This text is the continuation of the previous text, as they are actually a single work, hence they have the same citation.  +
There are several shorter works included under this title  +
Title used for cataloging this work is merely the first line of the text, which is likely more of a heading than a proper title.  +
This work has no title, so the one given here that is merely the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
This title includes scroll 21 (shog dril nyer gcig pa) up until scroll 24 (shog dril nyer bzhi pa)  +
There seem to be five works included under this title, though only two of them have colophons.  +
there are several short works included under this title, though only two have colophons  +
This does not seem to be a treasure, or part of a treasure cycle.  +
There are four short works included under this title, all with the same colophon.  +
There are two texts included under this title, related to peaceful and wrathful methods, respectively.  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the karchag is for cataloging purposes only.  +
This work appears twice in the Rinchen Terdzo with only slight variations. The other version can be found [[Terdzo-PHI-055|here]].  +
I'm assuming that this is written by the 15th Karmapa signing his name as Sukha Vajra, i.e. bde ba'i rdo rje. This is based on the location and scribe mentioned in the colophon. Please correct it if it turns out that I'm wrong, Mort  +
This work doesn't have a title, so the one recorded here, which is merely descriptive, is for cataloging purposes only.  +
There are several shorter works included under this title, however only two of them have treasure colophons, while all of them have the same revealer colophon.  +
This work doesn't have a title, so the one recorded here, which is merely descriptive, is for cataloging purposes only.  +
The details of the Treasure narrative, i.e. the source of the teachings, can be found on page 697.  +
There are 11 texts included under this title, all of which have the same colophon.  +
There are 28 works included under this title.  +
there are two empowerment text bundled under this title  +
There several works included under this title, which all have the same revealer colophon, so I have only recorded it once.  +
This work has no title, so the one given here that is merely the first line of the text is for cataloging purposes only.  +
There are 12 works included under this title.  +
This text entry and the following text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. This work contains the title, while the following contains the text for the dpe'u ris  +
This text entry and the following text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. The previous work contains the title, while this work contains the text for the dpe'u ris  +
This work has no title, so the one given here that is taken from the margin is for cataloging purposes only.  +
This is the famous phowa practice that is given during the Drikung Phowa Chenmo  +
This work still utilizes as its basis the treasure of Nyi zla sangs rgyas, 'pho ba 'jag tshugs ma  +
This particular empowerment was apparently rediscovered or revived by Jamyang Khyentse Wangpo.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This cycle is a combination of the bka' ma lineage that ma gcig grub pa'i rgyal mo received from pad+ma 'byung gnas and the gter ma revealed by nyang ral nyi ma 'od zer.  +
This text entry and the following two text entries are a single continuous work that has been split into three, hence they share the same citation. The colophons are recorded along with the section of the text in which they appear.  +
This text entry along with the previous and following text entries are a single continuous work that has been split into three, hence they share the same citation. The colophons are recorded along with the section of the text in which they appear.  +
This text entry and the following text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. However, the pdf and unicode do not match. The unicode for this entry contains only the title and a single verse, while the rest of the text appears in the following entry. As for the pdf, pgs 245-255 are blank and the aforementioned verse is missing, so the text itself begins on pg 256.  +
This text entry and the previous text entry are a single continuous work that has been split into two, hence they share the same citation. See the notes of the previous entry for the various issues related to this split.  +
There are 14 works included under this title  +